作者:朱光
见证了普契尼与莱哈尔友情的轻歌剧《微笑王国》,不仅是继普契尼《图兰朵》之后的又一部展现中西公主与王子爱情故事乃至文化融合的传世歌剧,也见证了上海歌剧院与匈牙利大艺术宫的友情,扮演“中国王子”的男高音石倚洁更是以吻手礼,报以对“维也纳伯爵之女丽莎”的扮演者、德国女高音卡琳·巴巴依扬的浓浓友情。该剧将于明晚在东艺上演,也是上海歌剧院2018演出季的闭幕大戏。
凸显中国元素
三幕轻歌剧《微笑王国》是匈牙利作曲家莱哈尔继《风流寡妇》之后的又一部经典力作,无论中西哪个舞台剧版本,几乎都没有在中国大陆上演过。在该剧中的咏叹调《我的心只属于你》流传于世。80多年后,上海歌剧院携手匈牙利大艺术宫,联合制作。
这是继《阿蒂拉》后,歌剧院第二次携手大艺术宫,导演依然是大艺术宫的导演兼CEO乔鲍·凯尔。而且,他依然热衷于在剧目中凸显中国元素。例如,开场就是以皮影戏先演绎了一番中国王子苏城与维也纳伯爵之女丽莎情感故事的“缩影”。在第二、第三幕,北京王爷府的布景前,不仅有凸显脸谱道具的群舞,中国公主梅的舞步也融入了中国宫廷舞蹈元素。石倚洁表示,他十分喜爱《我的心只属于你》——这也是世界三大男高音的保留曲目,但是以往在海外看该剧时,因为大部分导演并不熟悉中国,所以“到了第二、第三幕,看起来像是在泰国或者东南亚,而不是中国。”
令人惊异的是,歌剧院的演员们全程均以德语念对白、演唱,口音颇纯正——据悉,未来,该剧也会到匈牙利等欧洲等地巡演。这就是中西双方携手合作的表演基础之一。
“公主”爱上中国
德国女高音卡琳擅长演绎普契尼的歌剧;出生在上海的男高音石倚洁曾经留学奥地利。两位用德语交流毫无障碍。卡琳更是热爱中国文化。演出前,她与记者见面时特地穿上了她在上海买的旗袍:“12月1日是我生日,这是我送给自己的生日礼物,也是我向中国文化致敬的姿态。”这套深咖啡色的旗袍,短袖、高开衩,胸前有绣花,是她订做的:“我回家后,还准备过一个中式生日!”
剧中,苏城与丽莎在维也纳一见钟情,当晚苏城得到必须回国的任命,于是连夜带丽莎回到中国宫廷。但是,按中国古代王子的婚姻制度,苏城要听从父辈安排一次与4位女子结婚,且不能立欧洲女子为后。丽莎不理解这种“形式”且开始思乡,于是,苏城放手让她回国。“我们的智慧就是,虽然我在微笑,但我内心是在哭泣,可是不能告诉你。”这也是剧名《微笑王国》的本意——显示中国文化的内敛、包容、隐忍和更为他人着想。
卡琳在哈哈大笑中把手伸向石倚洁,很开朗地开玩笑:“我已经爱上了他,我还希望他能和我一起演普契尼的戏”。石倚洁则还以西方绅士对待淑女的吻手礼。
思索文化异同
相比之下,普契尼的《图兰朵》更为我们熟悉。事实上,在《图兰朵》成功首演3年后,莱哈尔的《微笑王国》问世,而且首演也相当成功。全剧音乐特别动听,节奏紧凑,与一般热闹调笑的轻歌剧不同,在淡淡的惆怅中留给观众思索中西文化的异同,但也不失幽默。该剧对中国人的性格描绘,也是一种令我们反思的视角。
这两位作曲家本来也是好朋友。据悉,历史上的确有一位中国驻奥匈帝国的官员,成为歌剧创作的灵感源泉,但是他与欧洲女性的爱情故事的确是虚构的。
歌剧院与大艺术宫合作的版本导演乔鲍·凯尔透露,当年《微笑王国》首演成功之后,莱哈尔曾问普契尼,观感如何。普契尼说:“只有一个错误!”莱哈尔一惊,追问道:“什么错误?”普契尼答:“这个错误就是——这出戏不是我写的!”(朱光)